Trinité 2009

Le dimanche 7 juin 2009, nous avons chanté la messe de la Trinité à Saint Quentin les Sources (ville nouvelle de Sait Quentin en Yvelines).

Deux particularités à cette messe :

– à la place du graduel, l'Eglise propose ad libitum le chant d'une hymne responsoriale, du VII° mode, du plus bel effet. 

– la communion est comme souvent un écho à l'Evangile (en référence à ce qu'affirme Vatican II qui décrit la table de la Parole et du Sacrifice), est aussi chantée à l'Ascension, et le vendredi de l'octave de Pâques. C'est la finale de l'Evangile de Saint Matthieu.

Ci dessous vous trouverez les textres traduits de cette messe et diverses ressources (partitions pour orgue ).

Antienne d’introït : Tob. 12. 6; Ps. 8. 2

A/. Benedícta sit sancta Trínitas, atque indivísa únitas: confitébimur ei, quia fecit nobíscum misericórdiam suam. Ps. Dómine Dóminus noster; quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra.

A/. Bénie soit la sainte Trinité et son indivisible Unité, glorifions-la de ce qu'elle a manifesté envers nous sa miséricorde. V/.  Seigneur, ô Seigneur, que ton nom est admirable par toute la terre.

Lecture: Dt 4,32-34.39-40 Notre Dieu est le Dieu unique

Benedictus es, Domine Deus patrum nostrorum.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Et benedictum nomen gloriae tuae, quod est sanctum.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedictus es in templo sancto gloriae tuae.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedictus es super thronum sanctum regni tui.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedictus es super sceptrum divinitatis tuae.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedictus es qui sedes super Cherubim, in­tuens abyssos.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedictus es qui ambulas super pennas ven­torum, et super undas maris.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedicant te omnes Angeli et Sancti toi.

Et laudent te, et glorificent in saecula.

Benedicant te caeli, terra, mare et omnia quae in eis sunt.

Et laudent te, et glorificent in saecula.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

 Sicut erat in principio, et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Et laudabili et glorioso in saecula.

Benedictus es, Domine Deus patrum nostrorum.

Et laudabilis et gloriosus in saecula.

 

Tu es béni, Seigneur, Dieu de nos pères.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Béni est ton nom de gloire et de sainteté.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni dans ton temple saint et glorieux.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni sur le trône saint de ta royauté.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni à cause de la puissance de ta divinité.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni, toi qui sièges au-dessus des Chérubins, toi qui sondes les abîmes.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni, toi qui marches sur les ailes des vents et sur les flots de la mer.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

Que te bénissent, tous tes Anges et tous tes Saints.

Qu'ils te louent et t'exaltent à jamais.

Que te bénissent, les cieux, la terre, la mer et tout ce qu'ils contiennent.

Qu'ils te louent et t'exaltent à jamais.

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.

A Celui qui est digne d'être loué et exalté à jamais.

Comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.

A Celui qui est digne d'être loué et exalté à jamais.

Tu es béni, Seigneur, Dieu de nos pères.

Digne d'être loué et exalté à jamais.

R/. Allelúia. Dan. 3. 52

V/.Benedíctus es, Dómine Deus patrum nostrórum, et laudábilis in sæcula.

 

R/. Alléluia.

V/. Tu es béni, Seigneur Dieu de nos pères, et digne de louange à jamais.

Offertoire : Tob. 12. 6

Benedíctus sit Deus Pater, unigenitúsque Dei Fílius, Sanctus quoque Spíritus: quia fecit nobíscum misericórdiam suam.

Béni soit Dieu le Père et le Fils unique de Dieu ainsi que l'Esprit Saint, pour avoir manifesté envers nous leur miséricorde.

    Antienne de communion (Mt 28, 18-19)

A/. Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra alleluia : euntes, docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, alleluia, alleluia.

A/. Tout pouboir m’a été donné au ciel et sur la terre, alléluia : allez, ensignez toutes les nations et baprisez les au  nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, alleluia, alleluia.

  Partition pour orgue ici.

 

Laisser un commentaire